Eseguiamo tutti i tipi di traduzione. Alcuni esempi sono:
Certificazioni in generale Documentazione medica e tecnica
Diplomi e attestati di studio Dèpliant turistici
Atti giuridico-legali Siti internet
Legalizzazione dei documenti e Apostille
Per essere presentati e accettati dalle diverse autorità norvegesi, i documenti/atti italiani devono essere tradotti in lingua norvegese.
Prima di procedere alla traduzione è tuttavia necessario legalizzare i documenti, ossia far apporre sul documento originale l’attestazione della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento, nonché dell’autenticità della firma stessa.
La procedura di legalizzazione viene eseguita dall’ufficio della Prefettura – U.T.G. che verifica che la firma che appare sul documento da legalizzare sia depositata in un apposito registro. In caso affermativo, viene apposto il timbro di legalizzazione (apostille).
Traduzione e asseverazione
I documenti italiani legalizzati e dotati di timbro apostille (in originale o copia conforme) vengono da noi tradotti in lingua norvegese. Tale traduzione viene successivamente presentata al Consolato Italiano a Oslo – presso cui siamo registrati come traduttori – che verifica e attesta con timbro la corrispondenza della traduzione al documento originale.
Costi della traduzione e consegna
Per poter stabilire il costo preciso della traduzione, è necessario inviarci i documenti sulla base dei quali effettueremo il preventivo di spesa.
Tempi di consegna rapidi.